Di conseguenza, venerdì mattina 12 agosto, Gesù disse ai dodici: “Fate provviste e preparatevi a partire per quella montagna laggiù, dove lo spirito mi ordina di andare allo scopo di essere dotato per il completamento della mia opera sulla terra.
Accordingly, on the morning of Friday, August 12, Jesus said to the twelve: “Lay in provisions and prepare yourselves for a journey to yonder mountain, where the spirit bids me go to be endowed for the finish of my work on earth.
Mi insulta davanti all'intera corte e poi mi ordina di tornarvi?
She insults me in front of the court and now she commands me?
Mi ordina di sgombrare entro un mese.
He's ordering us to move in 30 days.
Il re mi ordina d'intrattenere i suoi ospiti.
The king commands me to entertain his guests.
Quale forza sconosciuta, imperscrutabile, soprannaturale, mi ordina, contro tutti i sentimenti e i desideri umani,
That nameless, inscrutable, unearthly thing commands me, against all human lovings and longings,
lo combatto dove mi ordina la regina.
I fight where my queen commands.
II dottore mi dice di riposare, poi I'ammiraglio mi ordina di lavorare...
First, the doctor tells me to rest. Then the admiral comes in and orders me back to duty, then pow.
Sì, mi ordina di riattaccarla al suo corpo.
Yes, it gives me orders to reattach it to his body.
Ora mi ordina di sprangare le porte della città, quei cani devono essere presi!
Close the every gate immediately and catch 13 Generals.
La voce neutra mi ordina di sedermi con le spalle alla porta.
The disembodied voice tells me to sit with my back to the door.
Washington mi ordina di difendere le Hawaii o la costa?
Is Washington ordering me to defend Hawaii or the West Coast?
Se mi ordina di acconsentire alla trasfusione, obbedirò, naturalmente.
If you order me to agree to the transfusion, I will obey, of course.
Se il capitano Picard mi ordina di parlarvi di Ben Maxwell, lo farò.
If Captain Picard orders me to tell you everything I know about Ben Maxwell, I will.
Se mi ordina di stare qui, obbedirò, ma le chiedo di non impartire quell'ordine.
If you order me to stay, I will obey, but I ask you not to give that order.
Ho avuto un trauma cranico e lei mi ordina di stare a riposo per 30 giorni.
Heh, I got a concussion and-- Yeah, your putting me on the three-day disabled list.
L'ho letteralmente implorato per una Brigata, lui mi da' una Brigata, e cosa mi ordina di fare con quella Brigata?
I beg him for a brigade, he gives me a brigade. What am I to do with my brigade?
Se mi ordina di non farlo, allora obbedisco.
If you command me not to do this, I will obey.
Lui mi ordina di cercarti. ll modo in cui ti guarda.
Even the way that he looks at you.
Qui c'e' l'NTAC che mi ordina di ritirarmi.
I've got NTAC telling me to back off.
Faccio quello che Sua Maesta' mi ordina.
I do as his majesty commands.
Ho un nuovo programma che mi ordina di riportati al CSS per le cure mediche nel caso tu sia ferito gravemente.
I have new programming... - Come out and fight!... that orders me to return you to the SSC for medical attention in the event that you are seriously injured.
E come puo' essere sbagliato... se e' quello che Dio mi ordina di fare.
And how can this be wrong if it's what God's commanding me to do?
Subito dopo salta fuori il marito della donna che mi ordina non solo di comprare una birra a sua moglie, ma di prenderne una anche per lui.
The next thing I know, the woman's husband is in my face demanding that I not only buy his wife a beer, but I get him one, too.
Ma adesso, il mio cuore di marinaio mi ordina di fare cosi'.
But right now, my seaman's heart bid me do thusly.
No, no, Jasper mi ordina di andarlo a prendere ora.
No, no... Jasper bids me fetch him now.
Un uomo mi ordina di venire qui. NEL PROSSIMO EPISODIO
I take orders from a man to come here.
Il Signore mi ordina, attraverso la sua parola, di professare contro il male.
My Lord commands me in His holy word to speak out against evil.
Essere rapita da tre ragazzi africani, e mentre l'intero villaggio ci guarda il loro più forte e possente guerriero mi ordina di spogliarmi di fronte a tutti.
I've been kidnapped by three African guys, and while the whole village watches, their most powerful warrior demands that I disrobe.
E quando mi vede, mi corre incontro e mi ordina, Kathleen... mi ordina di ballare con lei.
She sees me and she rushes over to me, Kathleen, and commands me, Kathleen-- commands me to dance with her.
E come pegno di onore più grandi, mi ordina di chiamarti a suo nome, Barone di Cawdor.
And, for an earnest of a greater honour, he bade me from him call thee Thane of Cawdor.
Non devo fare piu' niente di cio' che Richard mi ordina.
I do not have to do anything Richard bids me to do any more.
Sicuramente... mi ordina di ritirare le truppe.
No doubt ordering me to withdraw. I know we're in a general retreat.
Con tutto il rispetto, signora Sidorova, Lei non mi ordina cosa dire ai norvegesi.
With all respect, Ms. Sidorov, You will not indicate that
Devo fare qualsiasi cosa che un membro effettivo mi ordina.
I have to do whatever a full-patch member orders me to do.
Scusi, interlocutore, il mio supervisore mi ordina di concludere la chiamata.
I'm sorry, caller, but my supervisor's instructing me to terminate this call.
Richter mi ordina di scortarla subito in Vaticano.
Professor, commander Richter has ordered me To escort you to the Vatican.
Beh... non se mi ordina di venire a vederlo.
Well, not if you order me to come and look at him.
Se mi ordina di venire, a vedere il tizio morto, allora nessuno potrebbe arrabbiarsi con me, sa, per essere uscita e magari aver preso un taxi per venire laggiu'.
If you order me to come in and look at the dead guy, then nobody could really get mad at me, you know, leaving the house and maybe taking a cab down there.
Il modo in cui lei mi ordina di tutto, mi dice cosa fare.
The way she orders me around, tells me what to do.
2.6602609157562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?